【知ってたらまるでネイティブ?!】”あー足がしびれた”ってどういう?

Marudenative13

《問題》「足がしびれちゃった!変な格好でソファに寝っころがってたんだよね」

“My leg’s (    ) ! I lay on the sofa in a (    ) (    ).“

足がしびれて「あー!」っとなること、よくありますよね。でも、案外「しびれる」って、英語で何て言えばいいのかわからなくないですか?

そこで、今日の言えそうで言えないフレーズは、コレ!
◆「足がしびれる」は、こう言います。

“My leg’s asleep.” (足がしびれちゃって)

“asleep” は「眠って」という形容詞ですが、”体のパーツが眠る”で「しびれる」という意味を表せるんですね。
◆「足」に関わらず、体の他の部分にももちろん使えますよ!

“My arm’s asleep.”(腕がしびれちゃって)
“My hand’s asleep.”(手がしびれちゃって)
◆「変な格好で」は、こう言います。

例えば、こんな風に使います。
“I fell asleep in a strange position.” (変な格好で寝ちゃった)

よって、正解は…

“My leg’s asleep! I lay on the sofa in a strange position…”
(足がしびれちゃった!変な格好でソファに寝っころがってたんだよね…)

《今日のポイント!》
“My (体の部分) is asleep..” 
「〜がしびれちゃって」
“in a strange position”
「変な格好で」

(ライター:保呂田友里

 

コメントを残す