<<Abitus x O.N.E コラボ企画>>
〜英語学習は終わらぬ旅。いざ必要になってから始めるのではなく、”今”始めませんか?
【問題です】 ( ) に入るのはどっちでしょう? 〜提出期限の延長をしたいとき、反発心を覚えず相手がそのお願いを受け入れざるを得なくなるウマい言い方はどっち? We realize this delay will cause some inconveniences so ( ). (この遅れでご迷惑をおかけすることは理解しておりますが、〜) A. we appreciate your understanding and kind support B. please kindly understand our situation
【問題の答え】
クライアントへのドキュメントの提出が間に合わず“提出期限の延長をしたいとき”って、ありますよね。
そんなときは、反発心を覚えさせず相手がそのお願いを受け入れざるを得なくなる書き方をすべきです。
まず問題文の前半、
We realize this delay will cause some inconveniences
相手との約束の期限を守れなかったとき、「ご迷惑をおかけしてしまうことは承知しているのですが」とか「ちゃんとあなたのニーズは理解していて、今それに応えられていないことはわかっているよ」ということを伝えることで、相手を安心させ、ポジティブな気分にさせるのがポイントです。
では問題のカッコの部分を見ていきましょう。
意外と多いのが、B. “Please kindly understand our situation.”「どうぞ私たちの状況をご理解ください」と相手に理解を求める書き方。
これは失敗です!
なぜなら、自己中心的な印象を与えるだけではなく、だいぶテンパってる感も出てしまい反発心を覚えさせたりする可能性も。
よって、A. の “we appreciate your understanding and kind support.”「御社のご理解と寛大なご協力に感謝いたします。」が正解なのですが…
ここで” cooperation”(ご協力)ではなくて”support”(ご支援)という言葉を使っているのもポイントです。
実は、”cooperation”には「相手を下か同じレベル」に見ているニュアンスがあり、この点、”support”を使ったほうがソフトで、さらに「寛大な気持ちで手を差しのべてね」という意味を含んだ単語なので、よっぽど冷たい人間じゃない限り、つい許しちゃうんです!!
計算高いですね(笑)。
でも、覚えておいて損はありません!
よって、Aが正解です!
(ライター:保呂田友里)
今、あなたにおすすめ
チョット差のつく「直近の仕事」の話し方【スグ使える!英語転職面接フレーズ #2】
【知ってたらまるでネイティブ?!】電波が悪いだけなのに一歩間違うと恋人との別れ話になってしまうキケンな一言
経理人が知っておくべき、ネイティブ的うまい”お尻ペンペン”の仕方とは?!【クイズ!経理あるある英文フレーズ #4】
【ビジネスですぐ使える!】外国人と仕事するときの”リスク”を減らせるメールテクニック《後編》
【知ってたらまるでネイティブ?!】女性必見!"目がむくんじゃって"ってどういう?!
短所その2「英語が得意じゃない」って言っても大丈夫?!【スグ使える!英語転職面接フレーズ #9】
必ず英語を話せるようになるポジティブサイクルとは!?【ビジネス英語は怖くない!#2】
【サルでもわかる文法講座〜実はビジネスでこんなに使う仮定法!】〜学校では習わない"本当によく使う”仮定法を伝授します