<<Abitus x O.N.E コラボ企画>>
〜英語学習は終わらぬ旅。いざ必要になってから始めるのではなく、”今”始めませんか?
【問題です】 ( ) に入るのはどっちでしょう? 〜提出期限の延長をしたいとき、反発心を覚えず相手がそのお願いを受け入れざるを得なくなるウマい言い方はどっち? We realize this delay will cause some inconveniences so ( ). (この遅れでご迷惑をおかけすることは理解しておりますが、〜) A. we appreciate your understanding and kind support B. please kindly understand our situation
【問題の答え】
クライアントへのドキュメントの提出が間に合わず“提出期限の延長をしたいとき”って、ありますよね。
そんなときは、反発心を覚えさせず相手がそのお願いを受け入れざるを得なくなる書き方をすべきです。
まず問題文の前半、
We realize this delay will cause some inconveniences
相手との約束の期限を守れなかったとき、「ご迷惑をおかけしてしまうことは承知しているのですが」とか「ちゃんとあなたのニーズは理解していて、今それに応えられていないことはわかっているよ」ということを伝えることで、相手を安心させ、ポジティブな気分にさせるのがポイントです。
では問題のカッコの部分を見ていきましょう。
意外と多いのが、B. “Please kindly understand our situation.”「どうぞ私たちの状況をご理解ください」と相手に理解を求める書き方。
これは失敗です!
なぜなら、自己中心的な印象を与えるだけではなく、だいぶテンパってる感も出てしまい反発心を覚えさせたりする可能性も。
よって、A. の “we appreciate your understanding and kind support.”「御社のご理解と寛大なご協力に感謝いたします。」が正解なのですが…
ここで” cooperation”(ご協力)ではなくて”support”(ご支援)という言葉を使っているのもポイントです。
実は、”cooperation”には「相手を下か同じレベル」に見ているニュアンスがあり、この点、”support”を使ったほうがソフトで、さらに「寛大な気持ちで手を差しのべてね」という意味を含んだ単語なので、よっぽど冷たい人間じゃない限り、つい許しちゃうんです!!
計算高いですね(笑)。
でも、覚えておいて損はありません!
よって、Aが正解です!
(ライター:保呂田友里)
今、あなたにおすすめ
BECのWC対策にも!?アウトソーシングって何?を英語で書いてみよう【クイズ!経理あるある英文フレーズ #6】
【ビジネスですぐ使える!】相手が気分を害す何気ないひとことに気をつけよう——正しいのはどっち?《後編》
【Abitusからの「やる気スイッチ」クイズ #5】 〜頭の柔軟体操しませんか? 英語上級者でも迷っちゃう、中学校で習ったはずの英語です
【ビジネスですぐ使える!】“Sales are soft.” は売上が「良い?」それとも「悪い?」――売上報告ですぐ使えるフレーズ集《前編》
【オフィスで同僚や部下を褒めてみる】〜"君、行動力あるね〜!"ってどういう?
【仕事が途中でも予定があれば明日に回していいんです!】〜"今日中に手をつけられそうにありません。明日の朝、続きをやりますね"はどういう?
【オフィスに必ず1人はいる”媚びてる人”の英語表現】〜ちょっと下品だけどオフィスで普通に使える表現です
【英文法はアノ名門大学の無料サイトで学習すべし!】〜単語学習とは違って文法学習は英語でやったら効果的ってご存知でしたか?