【知ってたらまるでネイティブ?!】”大人買いして気持ちいいー!”ってどういう?

《問題》 「ポテトチップス大人買いしちゃったよ!超気持ちい〜!」

“I bought potato chips (      ) a (      ) ! I’m (      ) so great!”

何かにハマって「大人買い」すること、ありますよね。私はよくあります(笑)。最近はポテチを大人買いしました。

そこで、今日の言えそうで言えないフレーズは、コレ!

◆「大人買いする」は、こう言います。

buy(モノ)like a millionaire” (大人買いする)

millionaire(百万長者、大富豪)みたいに買う=「大人買い」の発想ですね!面白いですよね。

◆ 「超気持ちい〜!」は、こう言います。

“I’m feeling so great/good!” (超気持ちいい!)

よって、正解は…

“I bought potato chips like a millionaire! I’m feeling so great!”
(ポテトチップス大人買いしちゃったよ!超気持ちい〜!)

《今日のポイント!》
“buy(モノ)like a millionaire”
「大人買いする」
“I’m feeling so great/good!” 
「超気持ちい〜!」

 

(ライター:保呂田友里

go_ftl

 

今、あなたにおすすめ

【ビジネスですぐ使える!】会議で 「~と思います」のニュアンスを使い分けよう《前編》
【ビジネスですぐ使える!】ダラダラした会議は時間の無駄!――会議をうまくリードするキラーフレーズ《前編》
【知ってたらまるでネイティブ?!】"鼻水とくしゃみが止まらない"ってどういう?
【非帰国子女でも英語で仕事はできる!#1】ネイティブ風に聞こえる便利な”こなれニュアンス”とは!?《後編》
「英語が社内公用語」を豪語する企業の驚くべき実態?!【もし明日から社内公用語が英語になったら#1】
【クイズで覚える!明日から使えるビジネス英語テクニック #5】 〜相手の「連絡を取り合いましょう」の本気度を見分ける方法
【明日からスグ使える!オフィス英語】〜"両面印刷したい"ってどういう?
【オフィスに必ず1人はいる”媚びてる人”の英語表現】〜ちょっと下品だけどオフィスで普通に使える表現です

コメントを残す