(出典: rocketnews24.com)
<<Abitus x O.N.E コラボ企画>>
〜頭の柔軟体操しませんか? 英語上級者でも迷っちゃう、中学校で習ったはずの英語です
【問題です】 この英文の本当の意味はどっちでしょう? I loved the late Yujiro. A. 私、今は亡き裕次郎さんが大好きだったわ B. 私、晩年の裕次郎さんが大好きだったわ
【問題の答え】
今日のポイントは、
late + 人 = 「今は亡き〜」「故〜」「故人〜」
を知っているかどうか?です。
I’m sorry I’m late. =遅刻してごめんなさい
I had late lunch. =遅めのランチを食べました
など、「遅い」という意味でよく使われる”late”ですが、「late + 人」で「今は亡き〜」「故人」を言うことができるんです!
知っているととっても便利ですよ!
たとえば…
My late grandmother was an actress. =私の亡くなったおばあちゃんは女優でした。 The late Mao Kobayashi was a mother of 2 children.=故小林麻央さんは2児の母でした。
などなど。
よって、Aが正解です!
ぜひぜひ使ってみてください!
(ライター:保呂田友里)
今、あなたにおすすめ
【話すために必要な文法はコレだけ #3】「形容詞」の4つのポイントであなたの英語がちょっとこなれる
【ビジネスですぐ使える!】会議で 「~と思います」のニュアンスを使い分けよう《後編》
【ビジネスですぐ使える!】”I have to do”と”I must do”はどう違う?――助動詞のニュアンスの違いをうまく使いこなそう!《後編》
【知ってたらまるでネイティブ?!】"鼻水とくしゃみが止まらない"ってどういう?
【知ってたらまるでネイティブ?!】髪伸ばしてイメチェンしたいんだってどういう?!
【ビジネスですぐ使える!】受け身な会議はもう卒業!――便利な”仕切りフレーズ”で会議をコントロールしてみよう《前編》
【知ってたらまるでネイティブ?!】”大人買いして気持ちいいー!”ってどういう?
これまで英会話をやってみたけど結果が出なかったという方へ【ビジネス英語は怖くない!#8】