【意外と言えない「ナナメ」「ヨコ」表現】〜オフィスでも日常でもよく使いますよね?

 

<<Abitus x O.N.E コラボ企画>>
〜「ナナメに」「ヨコ並び」ってパッと言えますか?

【問題】 
「その資料、机の上に斜めに置いてくれる?」はどういう?

“Can you put the documents on the desk (   ) (   ) (   )?”
 (その資料、机の上に斜めに置いてくれる?)

 

【問題の答え】 

 

“斜めに”は日本語でもよく使う表現ですよね。でも、英語でなんていうかパッと思い浮かぶ方がどのくらいいらっしゃるでしょう… パッと出てきた方はスゴイです。簡単そうで案外みんな知らない、そんなレベルの表現ですね。

オフィスでも”斜めに”はたびたび使う表現ですので、今日はこれを覚えてしまいましょう!

“斜めに”はこう言います。

at an angle  = 「斜めに」

ついでに、「横並びに」と言いたいときはこう言います。

Can you put the documents on the desk side by side?
(その資料、机の上に横並びで置いてくれる?)

 

よって正解はコレ!
“Can you put the documents on the desk at an angle?”

(ライター:保呂田友里

go_ftl

コメントを残す