
<<Abitus x O.N.E コラボ企画>>
〜頭の柔軟体操しませんか? 英語上級者でも迷っちゃう、中学校で習ったはずの英語です
【問題です】 「忙しいのに時間とってくれてありがとね!」の意味になるのはどっちでしょう? Thanks for ( )! A. your time B. taking your time
【問題の答え】
これは日本人がよーく間違えるフレーズの一つです。
「時間をとる、作る」というとついつい”take your time”と言ってしまいそうなのですが、
take your time = 「ごゆっくり」
という意味ですので、B. Thanks for taking your time!と言うと、「ゆっくりしていただいてありがとね!」というトンチンカンな意味になってしまいます。
よって、A. Thanks for your time! が正解です。
この一言で、「”忙しいところ”時間とってくれてありがとね!」というニュンスを表すことができます。
ここでは不正解でしたが、Bの “Take your time! ”(ごゆっくり!)は日常会話でよく使う表現なので、覚えておくと便利ですよ。
Aさん: I'll eat lunch with my mom from now. (今からママとランチするの) Bさん: Oh good to hear that! Take your time! (いいね!ごゆっくり〜)
よって、Aが正解です!
(ライター:保呂田友里)
今、あなたにおすすめ
名前は ”I’m …” がスマートと思っていませんか?【スグ使える!英語転職面接フレーズ #1】
BECのWC対策にも!? 減損って何?を英語で書いてみよう【クイズ!経理あるある英文フレーズ #10】
「いつから働ける?」に対し「すぐにでも!」と答えるのは 正解?不正解?【スグ使える!英語転職面接フレーズ #12】
“ぐちゃぐちゃEnglish”でもペラペラに聞こえる秘密?!【ビジネス英語は怖くない!#1】
【ビジネスですぐ使える!】“英語で面接”なんて無理って思ってない?!――転職面接で効果的なお決まりフレーズ集《前編》
【知ってたらまるでネイティブ?!】”ずっとトム・クルーズに憧れてたんだよね、ホンモノを見られて超嬉しい!”ってどういう?
会計士は記帳者の業務を奪っていくのか?!:英語記事の「5つのポイントを5分で理解する」
【日本のTOEIC(R)テストの世界ランクは伸びているのか?!】〜スコアと英語ペラペラの相関分析を添えて
