<<Abitus x O.N.E コラボ企画>>
〜頭の柔軟体操しませんか? 英語上級者でも迷っちゃう、中学校で習ったはずの英語です
【問題です】 「忙しいのに時間とってくれてありがとね!」の意味になるのはどっちでしょう? Thanks for ( )! A. your time B. taking your time
【問題の答え】
これは日本人がよーく間違えるフレーズの一つです。
「時間をとる、作る」というとついつい”take your time”と言ってしまいそうなのですが、
take your time = 「ごゆっくり」
という意味ですので、B. Thanks for taking your time!と言うと、「ゆっくりしていただいてありがとね!」というトンチンカンな意味になってしまいます。
よって、A. Thanks for your time! が正解です。
この一言で、「”忙しいところ”時間とってくれてありがとね!」というニュンスを表すことができます。
ここでは不正解でしたが、Bの “Take your time! ”(ごゆっくり!)は日常会話でよく使う表現なので、覚えておくと便利ですよ。
Aさん: I'll eat lunch with my mom from now. (今からママとランチするの) Bさん: Oh good to hear that! Take your time! (いいね!ごゆっくり〜)
よって、Aが正解です!
(ライター:保呂田友里)
今、あなたにおすすめ
BECのWC対策にも!? オフショアリング(オフショア業務)って何?を英語で書いてみよう【クイズ!経理あるある英文フレーズ #7】
記帳者スキル(1) 成功のコツは相手を魅惑すること?!ハードスキルの書き方【スグ使える!英文履歴書の書き方 #4】
BECのWC対策にも!? 間接費って何?を英語で書いてみよう【クイズ!経理あるある英文フレーズ #8】
【知ってたらまるでネイティブ?!】"あー足がしびれた”ってどういう?
企業のマネジメントはなぜ監査人の意見を無視するのか!?:英語記事の「5つのポイントを5分で理解する」
学歴や資格は正しい情報をきっちり書いて正々堂々立ち向かおう!【スグ使える!英文履歴書の書き方 #10】
【クイズで覚える!明日から使えるビジネス英語テクニック #2】〜 "自分の非”をシレッと煙にまくテクニック
【いやらしくない相手の連絡先の聞き出し方】〜"Can I have your phone number?"とか"Can you tell me your number?"って言いたくなる人必見