【知ってたらまるでネイティブ?!】陰でコソコソ言って、いいと思ってんの?!ってどういう?

《問題》「陰でコソコソそんなこと言って、いいと思ってんの?!」

“Do you (    ) you can just say such a thing (    ) his (    )?!”

明らかに悪いことをしているのに悪びれていない人を見てイラっとすること、ありませんか?

そこで、今日の言えそうで言えないフレーズは、コレ!

◆「〜していいと思ってんの?!」は、こう言います。

“Do you think you can just do” (〜していいと思ってんの?!)

特に、悪いことをしているのにその人が悪びれてないようなときに使います。

◆ 「陰でこそこそと、裏で」は、こう言います。

“behind(人の)back”(〜の陰でコソコソと、裏で)
“behind my back”(私の見えないところでコソコソと)
“behind his back”(彼の見えないところでコソコソと)

「〜の背中の後ろで」=「裏でコソコソと」という発想ですね。

よって、正解は…

“Do you think you can just say such a thing behind his back?!”
(陰でコソコソそんなこと言って、いいと思ってんの?!)

《今日のポイント!》
“Do you think you can just do”
「〜していいと思ってんの?!」
“behind(人の)back” 
「〜の陰でコソコソと、裏で」
“behind my back” 
「私の見えないところでコソコソと」

 

(ライター:保呂田友里

go_ftl

コメントを残す