
ビジネスシーンではできるだけ自然で丁寧な表現を使いたいものですが、参考書などに書かれた単語や例文は、必ずしもネイティブから見て自然な表現だけではありません。今回は、ネイティブ的「自然」で「丁寧」な表現をみていきましょう!
1. 相手が誘いに乗るか確信がないときの誘い方はどっち?
A. Let’s go out to lunch to discuss that.
B. Why don’t we go out to lunch to discuss that?
「〜しましょう」と誘うとき、日本人は ”Let’s”を連発しがちですが、実はこの ”Let’s”、どんな場面でも使えるわけではありません。Let’s を使うのは、「相手がその誘いにOKしてくれると確信があるとき」なんですね。
よって、確信がないときは、Bの”Why don’t we 〜?”を使って誘うのが自然です。”Would you like to 〜?” でもOKです。
正解はB!
2. 「転勤しました」—会社命令で転勤したときの言い方はどっち?
A. I was transferred from Tokyo to the Osaka office.
B. I got a transfer from Tokyo to the Osaka office.
「転勤する」というときは ”transfer”を使います。
一言で転勤といっても、会社命令で転勤する場合や自ら希望して転勤する場合がありますが、会社命令で転勤が決まったときは、Aの”I was transferred from〜to〜”と受動態にします。
一方、自分で希望して転勤した場合はBの”get a transfer”で表現できます。
正解はA!
後半もお楽しみに!
(ライター:保呂田友里)
今、あなたにおすすめ
「ネイティブレベルの完璧な履歴書」が”残念”な理由?!【スグ使える!英文履歴書の書き方 #1】
【知ってたらまるでネイティブ?!】電波が悪いだけなのに一歩間違うと恋人との別れ話になってしまうキケンな一言
【ビジネスですぐ使える!】相手が気分を害す何気ないひとことに気をつけよう——正しいのはどっち?《前編》
【ビジネスですぐ使える!】身近な単語の意外な落とし穴 ——正しいのはどっち?《後編》
【知ってたらまるでネイティブ?!】女性必見!"目がむくんじゃって"ってどういう?!
【ビジネスですぐ使える!】ネイティブがほんとに使う表現を覚えよう——正しいのはどっち?《前編》
ビジネス英語を話すための『日常英会話』“即効”習得法【ビジネス英語は怖くない!#5】
【知ってたらまるでネイティブ?!】”ずっとトム・クルーズに憧れてたんだよね、ホンモノを見られて超嬉しい!”ってどういう?
